MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Pary 1/4 finału Euro. Dwa hity! Poznaj terminarz, komentatorów, drabinkę

Pary 1/4 finału Euro. Dwa hity! Poznaj terminarz, komentatorów, drabinkę

Transmisja sparingu Lechia - Chojniczanka. Początek o 15:00

Transmisja sparingu Lechia - Chojniczanka. Początek o 15:00

Polecamy

Moje wielkie polskie wesele, czyli jak zorganizować ślub bez finansowej katastrofy?

Moje wielkie polskie wesele, czyli jak zorganizować ślub bez finansowej katastrofy?

Czeszka, którą pokochali Polacy. Jak teraz wygląda współgospodyni „Herbatki u Tadka”?

Czeszka, którą pokochali Polacy. Jak teraz wygląda współgospodyni „Herbatki u Tadka”?

Quiz wiedzy o Pokemon GO. Czy odpowiesz na wszystkie oficjalne pytania od Niantic?

Quiz wiedzy o Pokemon GO. Czy odpowiesz na wszystkie oficjalne pytania od Niantic?